澳门频道 >

在葡语国家传播中国文学——

《人民文学》葡文版首刊正式发行

海外网 2026-02-10 11:27:04

海外网澳门2月10日电(记者富子梅)记者从澳门文化界联合总会获悉,由《人民文学》杂志社与澳门文化界联合总会联合编译的《人民文学》葡语版《Lume》首刊,日前通过巴西圣保罗州立大学出版社正式出版发行。这是《人民文学》外文版的第十个语种版本,标志着中国当代文学向葡语国家迈出坚实一步。在2026“中巴文化年“之际,《Lume》首刊成为中巴文化深度互动的里程碑。

澳门文化界联合总会会长吴志良表示,澳门作为中国对外开放的重要桥梁,在中西文化交流中具有不可替代的作用。《Lume》不仅为葡语国家人民打开了读懂中国文学与文化的新窗口,更进一步激活了中葡平台的文化价值,推动中国当代文学经由澳门这一“文化驿站”走进更多葡语国家。

图为《人民文学》葡语版首刊《Lume》。(澳门文化界联合总会供图)

《人民文学》葡文编辑总监沈友友指出,《Lume》翻译团队汇集了中国、巴西、葡萄牙三国优秀的翻译人才,他们既精通双语,又深耕文学翻译领域,兼具文学素养与跨文化理解力。翻译过程中,团队始终坚持守正创新,既严格恪守原文的思想内涵与艺术风格,又充分兼顾葡语读者的阅读习惯与审美需求,力求精准传递中国文学的语言韵味、思想深度与情感温度。

据悉,《人民文学》葡萄牙文版取名“Lume”,意为灯火、光辉,引申为指引方向之义,如人生路上的灯盏,以丰富的生命体验照亮前路,以深邃的智慧启迪人心。“这一命名既蕴含着中国文学的人文温度,又寄托着中国文学之光在葡语国家发光发热,推动文明互鉴的美好愿景。”吴志良指出。

《Lume》首刊以“生命”为主题,由中国本土首位诺贝尔文学奖获得者莫言领衔,集合了梁晓声、董夏青青、索南才让、陈春成、杨知寒等的短篇小说,吴志良、陈仓的散文,姚风、翟永明的诗歌,展示中国作家和诗人对生命的体认与艺术探究,呈现了中国当代文学的多元风貌。

责编:张靖雯、王瑞景

手机海外网
使用手机扫一扫